생각을 깨우는 헬라어 365저자김성희출판봄이다프로젝트발매2024.04.02. 김성희의 , 18쪽을 소개한 포스팅에서 가져왔습니다. 피스티스에 대한 번역, 믿음(faith)과 신실함(faithfulness)을 놓고 신실함으로 의견이 많아지고 있습니다. 그런데 faithfulness는 '성실', '충성' 등으로 번역되어 통용되고 있습니다. 그런데 굳이 '신실함'으로 번역한 것은 이해하기 쉽지 않습니다. 영어에 페이스풀(faithful)이란 단어가 있다. 신실(信實)하다. 성실(誠實)하다는 뜻이다. 신실하다는 것은 믿고 신뢰할 만하다는 것이고 성실하다는 것은 정성(精誠)이 있고 참되다는 뜻이다(조용선). faith와 ful을 조합하면 믿음이 찬 상태가 됩니다. 우리는 피스티스πίστις를 흔히 ..