XXXVI. Ques. What are the benefits which in this life do accompany or flow from justification, adoption, and sanctification?
Ans. The benefits which in this life do accompany or flow from justification, adoption, and sanctification, are, assurance of God's love, peace of conscience, joy in the Holy Ghost, increase of grace, and perseverance therein to the end.
제36문 : 우리가 사는 삶에서 칭의, 양자, 성화에서 오는 것과 동행할 때 유익은 무엇입니까?
답 : 우리가 사는 삶에서 칭의, 양자 성화에서 오는 그리고 동행할 때 얻어지는 유익은 하나님의 사랑을 확신하고. 양심의 평안, 성령 안에서 기쁨과 은혜의 증진과 끝날까지 견인하는 것입니다.
Q. 1. How many sorts of benefits are there which do belong to those who are justified, adopted, and sanctified?
A. There are three sorts of benefits which do belong unto those who are justified, adopted, and sanctified, namely--
1. Benefits in this life.
2. Benefits at death.
3. Benefits at the resurrection.
Q1. 칭의, 양자가 됨, 성화된 자들에게 속한 유익의 종류는 무엇입니까?
A. 칭의, 양자가 됨, 성화된 자들에게 속한 유익은 1. 현생에서의 유익, 2. 죽음에서 유익, 3. 부활할 때 유익이 있습니다.
Q. 2. What are the benefits which belong to justified, adopted, and sanctified persons in this life?
A. The benefits which belong to justified persons in this life are five.
1. Assurance of God's love.
2. Peace of conscience.
3. Joy in the Holy Ghost.
4. Increase of grace.
5. Perseverance in grace to the end. "Being justified by faith, we have peace with God, through our Lord Jesus Christ. By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in the hope of the glory of God. And hope maketh not ashamed, because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given unto us." --Romans 5:1,2,5. "Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you, will perform it until the day of Jesus Christ." --
Philippians 1:6
Q2. 칭의, 양자가 됨, 성화된 자들에게 속한 현생에서의 유익은 무엇입니까?
A. 현생(현재 생활)에서 칭의를 받은 자들에게 속한 유익은 다음 5가지입니다. 1. 하나님의 사랑을 확신함, 2. 양심의 평안, 3. 성령 안에서 기뻐함, 4. 은혜의 증진, 5. 끝날까지 은혜 안에서 견인입니다. “그러므로 우리가 믿음으로 의롭다 하심을 받았으니 1)우리 주 예수 그리스도로 말미암아 하나님과 화평을 누리자 또는 믿음으로 서 있는 이 은혜에 들어감을 우리로 얻게 하신 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 하나님으로 더불어 화평을 누리며 또한 그로 말미암아 우리가 믿음으로 서 있는 이 은혜에 들어감을 얻었으며 하나님의 영광을 바라고 즐거워하느니라... 소망이 우리를 부끄럽게 하지 아니함은 우리에게 주신 성령으로 말미암아 하나님의 사랑이 우리 마음에 부은 바 됨이니”(롬 5:1, 2, 5), “너희 속에 착한 일을 시작하신 이가 그리스도 예수의 날까지 이루실 줄을 우리가 확신하노라”(빌1:6).
Q.3. What are the benefits that do accompany and flow from the sight and sense of justification, adoption, and sanctification?
A. The benefits which do accompany and flow from the sight and sense of justification, adoption, and sanctification, are assurance of God's love, peace of conscience, joy in the Holy Ghost.
Q3. 칭의, 양자, 그리고 성화를 깨닫고 그것들을 바라볼 때에 나오는 것과 동행하는 유익은 무엇입니까?
A. 칭의, 양자, 그리고 성화의 지식(상식과 분별력)에서 나오는 것과 동행하는 유익은 하나님의 사랑을 확신하고 양심의 화평(평안) 성령 안에서 기뻐하는 것입니다.
Q. 4. May not unjustified and unsanctified persons attain any of these benefits?
A. Unjustified persons may some of them have a presumptuous confidence of God's love, but not real assurance; they may have a carnal security, and false peace, but no true spiritual peace; they may have a carnal joy, or ungrounded spiritual joy, but no sound spiritual and heavenly joy of the Holy Ghost; these benefits are given only unto such as are truly justified, adopted, and sanctified.
Q4. 칭의 받지 못하고 성화 되지 못한 사람들은 이 유익들 중 어떤 것을 얻게 됩니까?
A. 칭의 받지 못하고 성화 되지 못한 사람들은 하나님의 사랑을 확신하는 척 할 수는 있겠지만 진정한 확신이 가질 수 없습니다. 그들이 육적인 안정성을 가질 수 있을지만 참된 영적인 화평을 가질 수 없습니다. 그들은 세속적으로 기쁨을 가질 수 있지만 성령으로 말미암는 영적이고 천국의 진정한 기쁨이 가질 수 없습니다. 이러한 유익들은 오직 참으로 칭의되고 양자되고 성화된 자들에게만 주어지는 [은혜]입니다.
Q. 5. Whence is it that all that are justified, adopted, and sanctified, do not attain these benefits?
A. Because all have not a sight and sense of their justification, adoption, and sanctification, but are under doubts, and therefore fear that God doth hate them, and not love them; therefore they have troubles of conscience instead of peace, and sorrow in spirit instead of the joys of the Holy Ghost.
Q5. 칭의되고 양자되고 성화된 모든 사람들이 이러한 유익에 도달하지 못하는 이유는 무엇입니까?
A. 그들이 칭의, 양자, 그리고 성화에 대한 지식(상식과 분별력)이 없어서 오히려 의심 아래 있기 때문입니다. 그러므로 이들은 하나님이 그들을 사랑하지 않고 미워한다고 생각하고 두려워합니다. 그래서 그들은 [비록 칭의된 사람이지만] 평화 대신 양심의 고통을 성령 안에서 기뻐하는 대신 심령의 우울함을 피하지 못합니다.
Q. 6. How may a child of God get a sure evidence of his justification and adoption?
A. A child of God may get a sure evidence of his justification and adoption by his sanctification
Q6. 하나님의 자녀는 칭의와 양자 됨의 확실한 증거를 어떻게 얻습니까?
A. 하나님의 자녀는 성화에서 칭의와 양자 됨의 확실한 증거를 얻습니다.
Q. 7. What is a sure evidence of sanctification?
A. A sure evidence of sanctification is increase of grace.
Q7. 성화의 확증은 무엇입니까?
A. 성화의 확증은 은혜가 증진되는 것입니다.
Q. 8. What are the benefits which accompany and flow from the being of justification, adoption, and sanctification?
A. The benefits which accompany and flow from the being of justification, adoption, and sanctification, are, increase of grace, and perseverance therein to the end.
Q8. 칭의, 양자, 성화 이룸에서 얻어지는 유익은 무엇입니까?
A. 칭의, 양자, 성화 이룸에서 얻어지는 유익은 은혜가 증진되고 끝날까지 견인되는 것에 있습니다.
Q. 9. Do all truly justified, adopted, and sanctified persons increase in grace?
A. 1. All truly justified, adopted, and sanctified persons do not at all times actually increase in grace, for some of them may at some times be under declining and decays of grace.
2. They are always of a growing disposition, and desirous to grow in grace; and at some time or other they do grow, when they do not perceive themselves to grow, but fear that they do decline.
Q9. 참으로 칭의되고 양자되고 성화된 자들은 모두 은혜가 증진됩니까?
A. 1. 참으로 칭의되고 양자되고 성화된 자들은 동시에 은혜가 증진됨을 깨닫는 것이 아닙니다. 그들 중에 얼마는 때에 따라 은혜가 떨어지고 침체될 때가 있습니다.
2. 그들은 항상 자라나는 성향을 가지고 있고 또 은혜 안에 자라기를 간절히 소망하고 있습니다. 그런데 그들은 중에는 스스로 자라나고 있음을 깨닫지 못하고 타락하고 있다고 두려워할 때도 성장하고 있을 수 있습니다.
Q. 10. Do all truly justified, adopted, and sanctified persons persevere in grace to the end?
A. All truly justified, adopted, and sanctified persons do persevere in grace to the end, and shall assuredly attain the heavenly inheritance.
Q10. 참으로 모든 칭의되고 양자되고 성화된 자들을 끝날까지 은혜 안에 견인하게 됩니까?
A. 참으로 모든 칭의되고 양자되고 성화된 자들은 끝날까지 은혜 안에서 견인하며 천국의 기업을 확실하게 얻게 됩니다.
Q. 11. How do you prove this?
A. 1. From God's everlasting, unchangeable love, and his faithfulness in his promises of perseverance, as well as of heaven, which he hath made unto them.
2. From their union and relation to Christ, and his undertaking for them.
3. From the constant abode and indwelling of the Spirit of God in them.
4. From the nature of grace; which is an abiding seed, which can never be totally extirpated.
Q11. 당신은 어떻게 이 사실을 증명할 수 있습니까?
A. 1. 하나님의 영원불변하신 사랑과 견인의 약속 안에 신실함(faithfulness), 하나님께서 그들에게 천국을 주시겠다는 약속에 있습니다.
2. 그들이 그리스도와 연합하고 관계를 맺었음, 그리고 주께서 그들을 보살피심입니다.
3. 그들 안에 계신 하나님의 성령의 항속적 내주, 내재하심입니다.
4. 은혜의 본성으로부터 증명할 수 있습니다. 이 은혜는 누구도 제거할 수 없는 내재하는 씨앗입니다.
Q. 12. May not any believer, by falling into sin, fall from grace?
A. Some believers may, through the remainder of corruption in them, and the violence of Satan's tempting of them, fall into sin foully, and so fall from some degrees and measures of grace; but they will never fall totally nor finally from grace. And when we see any fall totally and finally from the profession which they formerly made, we may know they were never in that sincerity which they professed themselves to be. "They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, no doubt they would have continued with us; but they went out, that they might be made manifest that they were not all of us." 1John 2:19.
Q12. 어떤 신자가 죄에 떨어짐으로 은혜에서 떨어지는 경우가 있을 수 있습니까?
A. 모든 신자에게 남은 부패와 사단의 시험이 강력함으로 인해 죄에 넘어지고 따라서 은혜에서 어느 정도 침체가 발생할 경우가 있는 것은 사실이지만 그들은 결단코 은혜에서 완전하게 결정적으로 떨어지지 않습니다. 우리는 어떤 사람에게서 그들이 이전에 고백했던 그 공언에서 완전하고 결정적으로 떨어져 나간 것처럼 보일 때가 있는데, 그 경우 그들이 이전에 그들 스스로 고백했던 공언이 진정한 것이 아니었다고 볼 수 있습니다. “그들이 우리에게서 나갔으나 우리에게 속하지 아니하였나니 만일 우리에게 속하였더라면 우리와 함께 거하였으려니와 그들이 나간 것은 다 우리에게 속하지 아니함을 나타내려 함이니라”(요일 2:19).
형람서원 고경태
'웨스트민스터신앙고백서' 카테고리의 다른 글
빈센트 소요리문답 해설 38 부활이 주는 유익 (1) | 2024.04.17 |
---|---|
빈센트 소요리문답 37문, 신자 죽음의 유익 (0) | 2024.04.10 |
빈센트 소요리문답 35 성화에 대해서 (0) | 2024.04.03 |
빈센트의 소요리문답 24문, 양자됨 (0) | 2024.04.03 |
빈센트 소요리문답 33, 칭의에 대해서 (0) | 2024.03.27 |